He aquí un material que puede ser integrado a tu review MathiU:
El titulo del juego japonés es
Ritān obu Daburu Doraron (pronunciación romanizada de Return of Double Dragon). A diferencia de los anteriores juegos de DD, las cuales fueron lanzados en arcade y luego adaptados a la Nintendo Entertainment System u otras plataformas, éste fue lanzado exclusivamente para la Super Nintendo Entertainment System y Super Famicom sin una versión previa de arcade y tampoco fue lanzado para otras consolas. Fue lanzado en América del Norte
y Japón en octubre de 1992. En América del Norte y Europa el juego es co-publicado por Tradewest y América Technos, en lugar de Acclaim Entertainment (la compañía que publica las dos secuelas NES).
Historia
Contrario a las versiones anteriores, SDD/RoDD no tiene un plot per sé en el juego, pero la historia que no se llegó a desarrolla es la siguiente: en el plot inicial, Marian hace la investigación de un misterioso grupo conocido como el Shadow Warriors, que están detrás de la reciente desaparición de varios estudiantes de artes marciales. Tal organización amenaza también a los amigos de los hermanos Lee, por lo que éstos deciden averiguar más al respecto. Según se tiene entendido, Marian es una mujer policía, ya que hubo unos sprites de ella en un uniforme policiaco y también tiene una patrulla policíaca, ambas cosas no salen en el juego.
A medida que el progreso a través de cada nivel, la identidad del Shadow Warriors' jefe es revelado gradualmente y, finalmente, usted encontrará la ubicación de su escondite. Hubo cut scenes que fueron preparados para el juego, pero no se utilizaron en la versión debido a limitaciones de tiempo.
Diferencias entre ambas versiones
Aunque ni la versión japonesa ni la versión de SNes son fieles a lo que original se tenía planeado, la versión japonesa es una versión más “completa” del juego, por tanto muestra diversas mejoras y otros cambios notables, como un Option Mode, donde puede hacer cambios en la dificultad y acceder a un Music y Sound Test. Hay ataques en la versión de SDD que infligen mayor daño, como el “hurricane kick”, el cual puede tumbar al piso al enemigo, mientras la versión de RoDD debes hacer el mismo ataque varias veces con esa patada para poder tumbar al enemigo al piso. La versión SDD sólo tiene un nivel de dificultad aunque es considerablemente más difícil que la versión japonesa, esto incluye mayor daño infligido a los enemigos y aparecen más enemigos durante el juego. En la música del juego, el intro de SDD utiliza un tema distinto al de RoDD, donde el intro es una versión “arranged” del clásico Double Dragon.
¿Qué no llegó a incluirse en el juego?
Muy bien, dado a limitaciones de tiempo, la versión final del juego (en ambas consolas) omite muchas cosas que le hubieran dado un toque genial. Hay material de producción que da a entender que querían que Marian fuera una mujer policía, ya que hay sprites que muestran un uniforme policial e incluso una patrulla policiaca. Hay unos obstáculos que no salen en la versión final de cada una de las consolas Superfamicom y Super Nintendo. Hay también imágenes de la caras de los hermanos Lee y de cada uno de los bosses que serían mostrados antes y después de enfrentarse. El último boss, Duke, fue originalmente parte de otro par de gemelos "Double Dragon" que también son Sou-Setsu-Ken masters que originalmente no tendrían que enfrentarse contra los hermanos Lee según la historia planeada, ya que Duke y su hermano fueron amigos de infancia y ex compañeros de práctica de los hermanos Lee.
Entretenido por demás este aporte, espero que sea de interés y que se pueda integrar al review. Me gustó tanto hacer este aporte que detuve la review que estoy trabajando por el momento.
